A few weeks ago, I called out to my family for books and DVDs in French for Miss P.  And boy, didn’t they deliver! My brother sent a bunch of stuff recently and this time it was my sister’s turn. They live so far away and never get to see the kids, so I think they make up by sending them mountains of stuff.

Il y a quelques semaines de cela, j’ai placé une ‘commande’ à ma famille pour des livres et DVDs en français pour Miss P. Et qu’est-ce qu’ils ont bien répondu ! Mon frère a envoyé’ plein de choses récemment, et là c’était le tour de ma sœur. Ils vivent loin de nous et n’ont jamais l’occasion de voir les enfants, donc je pense qu’ils compensent en leur envoyant une montagne de cadeaux.

Care Package part 2 (11)

Why the call-out, you’ll ask? Miss P had reached a level in her language skills where most of her new words were in English.

Pour passer telle commande, vous me demanderez? Et bien, parce que Miss P avait atteint un niveau dans le développement  de ses compétences linguistiques où la grande majorité des mots qu’elle apprenait étaient en anglais.

Care Package part 2 (12)

She understands both English and French equally, but she only gets to hear French from me so she’d learn and say a word in French first, then when she learned the same word in English, she’d stop using the French one altogether.

Elle comprend aussi bien le français que l’anglais, mais elle n’entend parler français que par moi. Elle apprenait donc certains mots d’abord en français, mais dès qu’elle apprenait le même mot en anglais, elle cessait complètement de l’utiliser en français.

Care Package part 2 (2)

Care Package part 2 (1)

I needed back-up. I needed her to hear those words I was speaking to her from someone else. I needed help placing certain words and concepts into different contexts so she’d get a better grasp of them.

J’avais besoin de renfort. Miss P avait besoin d’entendre ces mots que je lui parlais, venant de la bouche de quelqu’un d’autre. J’avais besoin d’aide pour placer certain mots et concepts dans des contextes différents de sorte à ce qu’elle les comprenne et les assimile plus facilement.

Care Package part 2 (10)

Cartoons have helped immensely. Books too, but they are a bit more patchy. She’s a big fan of all the DVDs she got sent. She took to Trotro and Tchoupi with a passion like only small children can have.

Les dessins animés ont beaucoup aidés. Les livres aussi, mais c’est plus rare. Elle aime beaucoup tous les DVDs qu’elle a reçu. Elle est accro à Trotro et Tchoupi tel seul un enfant sait l’être.

Care Package part 2 (9)

The best thing about it? Her French skills have grown immensely. She’s started repeating words right after I speak them, something she was only doing in English until now.

Le mieux dans tout ca? Son français a déjà beaucoup évolué. Elle a commencé à répéter certains mots des qu’elle m’entend les dire, ce qu’elle ne faisait qu’en anglais jusqu’à présent.

Care Package part 2 (8)

Thank you Willow and Dol’ for helping me and Miss P out!

Merci Willow et Dol’ pour ce coup de main que vous m’avez donné, à moi et Miss P!

Care Package part 2 (13)

This package also contained a bunch of clothes for both Miss P and the Little Man.

Ce colis contenait aussi tout un tas de vêtements, aussi bien pour Miss P que pour le P’tit Loup.

Care Package part 2 (6)

Care Package part 2 (7)

Care Package part 2 (5)

And some gorgeous goodies made by Mamie like this beautiful cardigan, perfect for this season

Et des vêtements fait mains par Mamie, comme ce super gilet, parfait pour la saison actuelle

Care Package part 2 (4)

And some hand-made dresses I can’t wait to put on Miss P! How awesome are these?

Et des robes, que j’ai trop hâte que Miss P mette! Ne sont-elles pas superbes ?

Care Package part 2 (3)

Now if you’ll excuse us, we’re off to watch Babar and polish on our French.

Maintenant, si vous voulez bien nous excuser, nous allons de ce pas aller regarder Babar et améliorer notre français.

Advertisements