A lot of things can happen in a month, especially when you have young children.

Il peut se passer beaucoup de choses en un mois, surtout quand on a de jeunes enfants.

Kids July (2)

July was a mix of good and bad. There were a lot of rainy days, snotty noses and various illnesses. But to make up for that, there were some awesome times, birthdays, a visit from grandma, great food and the most glorious sunny days.

Juillet était un mélange de bon et de mauvais. On a eu beaucoup de pluie, de nez qui coulaient et diverses maladies. Mais en échange on a aussi passé de super moments ; il y a eu des anniversaires, une visite de grandma (mamie), beaucoup de bonne délicieuse et les journées ensoleillées les plus merveilleuses.

Kids July (5)

These kids grow faster than bamboo.

Ils grandissent plus vite que du bambou ces enfants.

Kids July (4)

I ‘lost’ the Little Man for the first time. He was playing quietly on his blanket, I turned around and next thing I know he’d commando crawled under the kids table to get to a toy. That was 10 days ago.

J’ai ‘perdu’ E. pour la première fois. Il jouait tranquillement sur sa couverture, je me suis retournée et avant que je ne le sache, il s’était mis à rampé et était sous la table des petits à la poursuite d’un jouet. C’était il y a 10 jours de cela.

Kids July (8)

Since then, he’s been on a mission to explore his surroundings. He follows his sister all over the place, checking out what she’s doing. He just wants to play with her.

Depuis, il s’est fait une mission d’explorer la maison. Il suit sa sœur partout, curieux de voir ce qu’elle est en train de faire. Il veut juste jouer avec elle.

Kids July (7)

The boy loves his food, too. I caught him stuffing his mouth with biscuit crumbs left behind by Miss P. His face says it all: Nom nom nom!

Ce petit bonhomme adore manger. Je l’ai choppé en train de se goinfrer de miettes de biscuits abandonnées par Miss P. Son expression parle d’elle-meme: miam miam miam!

Kids July (9)

There’s a lot of love between these two, it melts my heart.

Il y a beaucoup d’amour entre eux deux, ca me fait chaud au cœur.

Kids July (3)

Miss P’s talking is coming along at such a rate. We’re impressed daily by how many more words she picks up. She speaks a mix of English, French and Miss P talk. It’s hilarious and cute. A funny little fact: a lot of her French words are words for food. Staying true to her heritage, hehe.

Miss P parle de mieux en mieux. Tous les jours, nous sommes impressionnés par la quantité de nouveaux mots qu’elle apprend. Elle parle un mélange d’anglais, français et de langage Miss P. C’est à la fois rigolo et adorable. Une petite anecdote marrante: la plupart des mots français que Miss P connait sont des mots pour la nourriture. Elle n’est pas a moitié française pour rien, hehe.

Kids July (6)

Last week, we took her to the hospital for a gastroscopy, to check for coeliac disease. I’ll spare you the details on how we got to that. She handled it really well. She had to fast, but it didn’t really bother her. We got to the hospital early morning and she had so much fun playing with the mountains of toys they have there that she never asked for food.

La semaine dernière, nous l’avons emmenée à l’hôpital pour une gastroscopie, pour vérifier si elle a la maladie cœliaque. Je vous épargne le récit de comment on en est arrivés la. Miss P a été super. Elle a du jeuner mais cela ne l’a pas vraiment dérangée. On est arrivés à l’hôpital tôt le matin ; elle s’est tellement amusée avec la montagne de jouets a disposition des enfants qu’elle n’a même pas réclamé à manger.

Kids July (11)

She was so brave, I’m very proud of her. Now we’re anxiously waiting for the results. I have mixed and confused feelings on the whole thing. On one hand, I’d be happy to hear that she has coeliac disease, because it’d be an answer and we’d be able to make changes so she’d be better. But on the other hand, it’d mean such a big life change, something she’ll have to deal with and manage for the rest of her life. Whatever the results, there will be good and bad.

Elle était tellement courageuse, je suis si fière d’elle. Maintenant nous attendons anxieusement les résultats. Mes sentiments sont un peu contradictoires. D’un coté je serais heureuse d’entendre qu’elle a la maladie cœliaque car au moins on aurait enfin une réponse et on pourra changer notre alimentation pour faire en sorte qu’elle aille mieux. Mais d’un autre coté, cela signifierait une telle transformation de son (et notre) style de vie, une maladie qu’il lui faudra gérer toute sa vie. Quels que soient les résultats, il y aura des aspects positifs et des aspects négatif.

Kids July (10)

These kids are amazing. I love them to the moon and back, a gazillion times.

Ils sont vraiment extraordinaires ces enfants. Je les aime plus que tout au monde, et encore plus que ca.

Kids July (1)

Advertisements